Search

General Safety Instructions

IT
 

Seguire attentamente le istruzioni.

Per un corretto montaggio, utilizzare utensili adatti come indicato e, per una corretta ergonomia, eseguire gli assemblaggi su supporti adeguati.
Alcune parti dei componenti possono avere delle superfici appuntite. È necessario quindi utilizzare adeguati dispositivi di protezione e proteggere le zone di lavoro.
ECLISSE S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dall'uso non conforme alle presenti istruzioni.
Tutti i componenti del controtelaio sono testati e controllati in ECLISSE S.r.l.

 

EN
 

Follow the instructions carefully.

For correct assembly, use suitable tools as indicated and, for proper ergonomics, assemble on suitable supports.
Some parts of the components may have sharp edges. It is therefore necessary to use suitable protective equipment, such as gloves, and to protect the working areas.
ECLISSE S.r.l., accepts no liability for damage resulting from use not in accordance with these instructions.
All ECLISSE S.r.l. products are fully inspected and tested before they leave the factory.

 

CZ
 

Postupujte pozorně dle pokynů.

Pro správnou instalaci používejte vhodné nástroje a s ohledem na bezpečnost práce používejte vhodné pracovní pomůcky. Některé vyrobené části mohou obsahovat ostré prvky. Proto je nutné používat odpovídající ochranné pomůcky a chránit pracovní místa.
ECLISSE S.r.l. neodpovídá za žádné škody vyplývající z nedodržení návodu na montáž.
Všechny komponenty stavební zárubně jsou testovány a kontrolovány v ECLISSE S.r.l.

 

DE
 

Folgen Sie genau der Montageanleitung.

Für die korrekte Montage, verwenden Sie die angegebenen passenden Werkzeuge.
Für die korrekte Ergonomie, sollten die Montagearbeiten auf passende Arbeitsflächen ausgeführt werden.
Einige der Bauteile können spitze Oberflächen haben. Es ist notwendig passende Schutzvorrichtungen zu verwenden und die Arbeitsfläche schützen.
ECLISSE S.r.l. übernimmt keine Verantwortung für Beschädigungen, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung hervorgerufen werden.
Wandöffnung nach DIN 18183-1 erstellen.
Alle Bauteile des Einbaukastens wurden in ECLISSE S.r.l. geprüft und getestet.

 

DK
 

Hvis du følger disse samle instruktioner og montage, vil din oplevelse være succesfuld.
Et par handsker er meget nyttige, når du monterer rammen. Nogle dele kan have skarpe kanter, så brug handsker, og vær forsigtig, når du håndterer delene.
Alle ECLISSE-produkter er fuldt inspiceret og testet, inden de forlader fabrikken.

 

ES
 

Seguir las instrucciones con atención.

Para un montaje correcto, utilizar las herramientas indicadas, y para una correcta funcionalidad, ensamblar en los soportes adecuados.
Algunas partes del producto pueden contener superficies punzantes y/o cortantes. Se necesita utilizar dispositivos de protección adecuados y proteger los espacios de trabajo.
ECLISSE S.r.l. no asume responsabilidad alguna por los daños derivados en la utilización no conforme a estas instrucciones.
Todos los componentes del contramarco están testados y controlados en ECLISSE S.r.l.

 

FI
 

Noudata näitä kokoamis- ja asennusohjeita tarkasti.

Kehysten kokoamisessa kannattaa käyttää apuna pukkeja.
Käytä suojakäsineitä, sillä osien reunat voivat olla teräviä.
Kaikki ECLISSE-tuotteet tarkastetaan ja testataan tehtaalla ennen toimittamista.

 

FR
 

Suivre scrupuleusement les instructions.

Afin de réaliser un assemblage correct, choisir un support adapté  et utiliser les outils appropriés comme indiqué sur la notice.
Quelques éléments du produit peuvent  avoir des parties pointues ou coupantes, il est donc nécessaire d'utiliser des protections corporelles efficaces  et sécuriser l'espace de montage.
ECLISSE S.r.l. décline toute responsabilité pour tous dommages provoqués par le non respect de ces règles.
Tous les composants du produit sont testés et vérifiés par ECLISSE S.r.l.

 

HR
 

Pažljivo slijedite upute.

Za pravilnu montažu, koristite odgovarajući alat kao što je navedeno, a za postizanje pravilnog ergonomskog položaja, montirajte dijelove na odgovarajuće nosače. Površine pojedinih sastavnih dijelova mogu biti zaoštrene. Stoga je potrebno koristiti odgovarajuću zaštitnu opremu i zaštititi područja rada.
ECLISSE S.r.l." ne preuzima nikakvu odgovornost za štete prouzročene korištenjem koje nije u skladu s ovim uputama.
Svi sastavni dijelovi okova za vrata su ispitani i provjereni u ECLISSE S.r.l.

 

HU
 

Az összeszrelésnél figyelmesen kövesse a beépítési útmutatót!

Szerelőbak haszálata megkönnyíti az összeszerelést.
Az éles szélek sérülést okozhatnak,ezért használjon védőkesztyűt az összeszerelésnél.
Minden ECLISSE S.r.l. termék minőségellenőrzésen esik át forgalomba kerlülés előtt.

 

LT
 

Jeigu tiksliai vadovausitės šiomis surinkimo ir montavimo instrukcijomis, jūsų gyvenimas bus lengvesnis. Staktą surinkite ant tinkamo pagrindo. Kai kurios staktos dalys gali būti aštrios, tad mūvėkite pirštines ir būkite atsargūs keldami staktą ar jos dalis.
Visi ECLISSE S.r.l. gaminiai yra visiškai išbandyti ir patikrinti.

NL
 

Volgt u deze instructies nauwkeurig.

Gebruik voor een correcte montage geschikt gereedschap, zoals aangeraden.
Voor een correcte werkhouding adviseren wij met schragen te werken.
Sommige delen van de verschillende onderdelen kunnen scherpe kanten hebben, daarom is het noodzakelijk om de juiste bescherming te dragen en de werkruimte te beschermen.
ECLISSE S.r.l. is niet aansprakelijk voor schade die ontstaan is door het niet opvolgen van deze instructies.
Alle delen van het frame zijn volledig geinspecteerd en getest door ECLISSE S.r.l.

 

NO
 

Hvis du følger disse installasjons- og monteringsanvisningene nøye, vil det hele bli mye enklere!
Et par hansker er veldig nyttige når du skal montere rammene.
Noen deler kan ha skarpe kanter, så bruk hansker og vær forsiktig når du håndterer delene.
Alle ECLISSE-produkter er fullstendig inspisert og testet før de forlater fabrikken.

 

PL
 

Postępować zgodnie z instrukcją montażu.

W celu wykonania prawidłowego montażu, używać odpowiednich narzędzi, zgodnych ze wskazaniami, a dla zapewnienia odpowiedniej ergonomi pracy przy dokonaniu montażu stosować odpowiednie podpory.
Powierzchnia niektórych elementów składowych może być ostra. W związku z tym koniecznym jest stosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej oraz zabezpieczenie obszaru pracy.
ECLISSE S.r.l. uchyla się od poniesienia jakiejkolwiek odpowiedzialności za poniesione szkody wynikające z postępowania niezgodnego z niniejszą instrukcją.
Wszelkie części składowe asortymentu ECLISSE S.r.l. są testowane w wewnętrznym laboratorium.

 

PT
 

Seguir atentamente as instruções.

Para uma instalação correta, utilize ferramentas apropriadas conforme as instruções e, para uma ergonomia adequada, efetue as instalações utilizando suportes adequados. Algumas partes dos componentes podem ter superfícies cortantes, portanto é necessária a utilização de equipamentos de proteção adequados e é preciso proteger as áreas destinadas à execução dos trabalhos.
ECLISSE S.r.l. não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização e execução que não estejam de acordo com estas instruções.
Todos os componentes do caixilho/sistema embutido são testados e controlados na ECLISSE S.r.l.

 

RO
 

Urmaţi cu atenţie instrucţiunile de montaj.

Pentru un montaj corect, folosiţi ustensile potrivite, iar pentru o ergonomie adecvată, asamblarea se face pe suporturi corespunzătoare, urmând metodele indicate. Unele părţi ale componentelor pot avea suprafeţe ascuţite.
Prin urmare, este necesar să se folosească echipamente de protecţie şi să se asigure zona de lucru.
ECLISSE S.r.l. nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru daunele survenite ca rezultat al nerespectării prezentelor instrucţiuni.
Toate componetele din structura cadrului metalic sunt testate şi controlate in fabrică.

 

RU
 

Пожалуйста, строго следуйте инструкциям.

Для правильной установки пользоваться соответствующим оборудованием как указано, для правильной эргономики сделать монтаж на надежных основах. Некоторые части могут иметь заостренные концы, в связи с чем следует использоваться соответствующим предохранительным устройством и защитить рабочую зону.
ECLISSE S.r.l. не несет ответственности за ущерб, ставший следствием несоблюдения правил, содержащихся в данной инструкции.
Все компоненты пенала проходят необходимую проверку в фирме ECLISSE S.r.l.

 

SE
 

Om du följer dessa installations- och monteringsanvisningar noggrant blir det hela mycket enklare!
Ett par handskar är mycket användbart vid montering av ramarna. Vissa delar kan ha vassa kanter, så använd handskar och var försiktig när du hanterar delarna.
Alla ECLISSE-produkter är inspekterade och testade innan de lämnar fabriken.

 

SI
 

Če boste pazljivo prebrali in upoštevali dana navodila za sestavo in montažo podboja bo bistveno enostavneje.
Priporočljiva je uporaba rokavic zaradi morebitnih ostrih robov in previdno rokujte z izdelkom.
Vsi ECLISSE S.r.l. izdelki so pod stalno kontrolo in testirani preden zapustijo tovarno.

 

SK
 

Dôsledne dodržiavajte návod na montáž.

Pri montáži používajte uvedené náradie.
Kvôli správnej ergonómii a bezpečnosti pri práci odporúčame použiť montážne podpery.
Niektoré diely môžu mať ostré hrany. Používajte ochranné pracovné prostriedky.
ECLISSE S.r.l. nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž.
Všetky komponenty puzdra sú testované a kontrolované v ECLISSE S.r.l.

 

TR
 

Eğer bu talimatları dikkatle takip ederseniz, montaj ve kurulum için işiniz daha kolay olacaktır.
Çerçevenin montajını yaparken, bir çift kasanın kullanılması çok faydalı olur.
Bazı parçalar keskin kenarlara sahip olabilir, bu nedenle eldiven kullanılmalı ve parçaları tutarken daha dikkatli olunmalıdır.
ECLISSE'nin tüm ürünleri fabrika çıkışından önce kontrol edildi ve test edildi.

 

IT
 

ATTENZIONE. Tutte le porte scorrevoli, se manovrate in modo imprudente e non idoneo, possono rappresentare un pericolo, anche a causa delle dimensioni, delle caratteristiche del pannello e del materiale che lo compone. Per ragioni di sicurezza i nostri controtelai sono muniti di fermo porta regolabile; al fine di evitare lesioni, l'anta deve essere installata in modo che la maniglia rimanga completamente a vista.
È fondamentale che la maniglia non entri mai in contatto con il bordo del controtelaio né con accessori, decorazioni od altre lavorazioni, sporgenti e/o rientranti, del pannello porta.
Tali avvertenze devono essere comunicate dall'installatore e/o venditore all'utilizzatore finale; in caso di violazione delle stesse ECLISSE S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali lesioni.

 

EN
 

WARNING. All sliding doors, if unprofessionally and recklessly handled, can be dangerous also depending on the size and characteristics of the panel and of the material of which is made. For safety reasons, our counterframes are equipped with adjustable door catch. In order to avoid the risk of injury it is absolutely necessary to install it, taking care to stop the door, so that the handle stays completely on sight and the hand, while holding and using the handle, and based on the sizes and characteristics of the latter, can never come into contact with the edge of the counterframe or with projecting and/or reentering accessories, decorations or other characteristics of the door panel.
In the event of non-observance of these warnings, which must be communicated by the installer and/or vendor to the end user, ECLISSE S.r.l. disclaims all liability for any injuries.

 

CZ
 

POZOR. Každé posuvné dveře mohou být, s ohledem na rozměry, charakteristiku dveří a materiálu z něhož jsou vyrobeny, zdrojem rizika při nerozvážné či neodborné manipulaci. Z bezpečnostních důvodů jsou naše pouzdra opatřena regulovatelnými zarážkami dveří: aby se předešlo nebezpečí poranění, je nutné zabezpečit při instalaci zajištění křídla tak, aby zůstal dveřní úchyt plně viditelný a aby při jejím použití či uchopení, s ohledem na příslušné rozměry a charakteristiku nedocházelo ke kontaktu s hranou pouzdra ani s příslušenstvím, dekoracemi či jinými vystupujícími nebo konkávními díly dveřního křídla. Společnost ECLISSE S.r.l. nenese odpovědnost za případné úrazy, vzniklé následkem nedodržení výše uvedených upozornění, o kterých je montážník nebo prodejce povinen informovat konečného uživatele.

 

DE
 

ACHTUNG. Alle Schiebetüren können bei unvorsichtigem und unsachgemäßem Gebrauch auch aufgrund der Größe, der Eigenschaften und des Material der Türblätter, eine Gefahr darstellen. Aus Sicherheitsgründen verfügen unsere Einbaukästen über einen einstellbaren Türstopper: Um das Verletzungsrisiko zu vermeiden, muss bei der Installation der Flügel so befestigt werden, dass der Griff vollständig sichtbar bleibt und dass die Hand beim Ergreifen und Gebrauch des Griffs und je nach Größe und Eigenschaften des Griffs keinesfalls mit der Kante des Einbaukastens oder mit Zubehör, Dekor oder anderen Eigenschaften der Türblätter, die überstehen und/oder nach Innen zeigen, in Berührung kommt. Werden oben genannte Hinweise nicht beachtet, die im übrigen der Installateur und/oder der Verkäufer dem Endbenutzer mitzuteilen hat, lehnt das Unternehmen ECLISSE S.r.l. jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab.

 

DK
 

SADVARSEL. Alle skydedøre, hvis de håndteres uprofessionelt og hensynsløst, kan være farlige, også afhængigt af størrelsen, samt det materiale, som det er lavet af. Af sikkerhedsmæssige årsager er vores indbygningskassette udstyret med justerbare dørstop. For at undgå risikoen for skader er det absolut nødvendigt at installere dette, idet man sørger for at stoppe døren, så håndtaget forbliver helt synligt, mens du holder fast i dette og bruger håndtaget. Baseret på størrelser, må det aldrig komme i kontakt med kanten af ​​skydedørskarmen eller med fremspringende og/eller genindtrædende tilbehør, dekorationer eller andre egenskaber ved dørpladen.
I tilfælde af manglende overholdelse af disse advarsler, fraskriver ECLISSE S.r.l. sig ethvert ansvar for eventuelle skader.

 

ES
 

ATENCIÓN. El uso imprudente o inadecuado de las puertas correderas puede representar peligro en función de las dimensiones y características del panel así como del material del que se compone. Por razones de seguridad, nuestros contramarcos cuentan con un tope final de carrera ajustable. Para evitar cualquier riesgo de lesiones, es totalmente necesario que tras la instalación la hoja llegue al tope dejando el tirador totalmente a la vista y que la mano, en el momento de empuñar y utilizar el tirador y en función de las dimensiones y características de éste, no pueda entrar en contacto en ningún caso con el borde del contramarco ni con los accesorios, decoraciones u otros elementos, salientes y/o entrantes, del panel puerta. En caso de violación de dichas advertencias, el usuario final deberá ser informado por el instalador y/o el proveedor, quedando ECLISSE S.r.l. exenta de toda responsabilidad derivada de eventuales lesiones.

 

FI
 

VAROITUS. Kehys tulee asentaa tarkasti asennusohjeiden mukaisesti, jotta tuote on turvallinen käytössä. Turvallisuussyistä kehys on varustettu säädettävällä pysäyttimellä. Jotta vältettäisiin loukkaantumisen vaara on tärkeää asentaa ovi niin, että vedin pysyy täysin näkyvillä.
Jos ei noudateta näitä varoituksia, jotka on välitettävä eteenpäin asentajalle ja tuotteen loppukäyttäjälle, ECLISSE S.r.l. ota vastuuta mahdollisista vammoista.

 

FR
 

ATTENTION. Toutes les portes coulissantes, en fonction des dimensions, des caractéristiques, du matériau de fabrication du panneau, peuvent présenter un danger lorsqu'elles sont manipulées de façon imprudente. Pour des raisons de sécurité, nos châssis sont tous munis d'un stop réglable. Afin d'éviter tout risque de blessures, il est impératif que ce stop soit réglé de façon à ce qu'en position ouverte, le panneau de porte soit saillant. L'utilisation de la poignée, selon ses dimensions et caractéristiques, ne doit jamais entraîner un contact entre la main et le bord du châssis ou tout autre éléments saillants et/ou rentrants. En cas de non respect de ces avertissements (qui devront être communiqués par l'installateur et/ou le vendeur à l'utilisateur final), ECLISSE S.r.l. décline toute responsabilité pour d'éventuelles blessures.

 

HR
 

UPOZORENJE. Sva klizna vrata, neopreznim i nestručnim rukovanjem, mogu biti opasna čak i ovisno o dimenzijama i karakteristikama panela i materijala od kog je načinjen. Iz sigurnosnih razloga, naši dovratnici imaju podesive zaustavljivače: kako bi se izbjegle ozljede, svakako je neophodno nastaviti s ugradnjom vodeći računa da se vratnica tako zaustavi da ručka ostane sasvim vidljiva i da ruka, u trenutku kada se dohvati i koristi ručka i ovisno o dimenzijama i karakteristikama iste, ne može doći u kontakt s rubom dovratnika kao ni s dodacima, dekoracijama ili drugim karakteristikama vratnog krila, izbočenim i/ili uvučenim. U slučaju nepoštivanja gore navedenih upozorenja, a koja su monter i/ili prodavač dužni saopštiti finalnom kupcu, ECLISSE S.r.l. ne preuzima nikakvu odgovornost u slučaju eventualnih ozlijeda.

 

HU
 

FIGYELEM. Gondatlan vagy szakszerűtlen használat esetén az összes tolóajtó veszélyt jelenthet az ajtótok méreteitől és jellemzőitől és az alapanyagtól függően. Biztonsági okok miatt szerkezetek állítható ajtóblokkolóval rendelkeznek. A sérülések elkerülése érdekében a beszerelés során kötelező az ajtótok rögzítése úgy, hogy a fogantyú teljesen látható legyen. Kezünk fogantyú használata során sose érintkezzen az szerkezet szélével, sem a kiegészítő vagy díszítő elemekkel, illetve az ajtótok többi kiálló és/vagy bemélyedő részével. A fent említett figyelmeztetések megsértésének esetén az ECLISSE S.r.l. elhárít minden felelősséget az esetleges sérülésekért. A figyelmeztetésekről a szerelő és/vagy értékesítő tájékoztatni köteles a végső felhasználót.

 

NL
 

LET OP. Alle schuifdeuren kunnen indien men er onvoorzichtig en onbekwaam mee omgaat, letsel veroorzaken door de afmetingen en eigenschappen van het deurpaneel en het materiaal waaruit deze is opgebouwd. Om veiligheidsredenen zijn onze stelkozijnen voorzien van een instelbare deurstopper: teneinde het risico op letsel te voorkomen, is het noodzakelijk de installatie uit te voeren door ervoor te zorgen dat het deurpaneel zodanig wijze te laten stoppen, zodanig dat het handvat volledig zichtbaar blijft en dat de hand, bij het vastpakken van het handvat nooit se rand raakt van het schuifdeurkozijn noch met accessoires, decoraties of andere uitstekende en/of inspringende delen van het deurpaneel. Bij het niet in acht nemen van de bovenstaande waarschuwingen, die gecommuniceerd dienen te worden - door de installateur en/of verkoper - aan de eindgebruiker, wijst ECLISSE S.r.l. elke verantwoordelijkheid af voor enig letsel.

 

NO
 

ADVARSEL. Alle skyvedører, hvis de håndteres uprofesjonelt og hensynsløst, kan være farlige, også avhengig av størrelsen, samt materialet de er laget av. Av sikkerhetsmessige årsaker er vår innebygde kassett utstyrt med justerbare dørstoppere. For å unngå fare for skader er det helt nødvendig å montere denne, pass på å stoppe døren slik at håndtaket forblir helt synlig mens man holder i denne og bruker håndtaket. Ut fra størrelser må den aldri komme i kontakt med kanten av skyvedørskarmen eller med utstikkende og/eller gjeninntredende tilbehør, dekorasjoner eller andre egenskaper ved dørplaten.
I tilfelle av manglende overholdelse av disse advarslene fraskriver ECLISSE S.r.l. seg ethvert ansvar for eventuelle skade.

 

PL
 

UWAGA. Nieostrożne i niewłaściwe użytkowanie drzwi przesuwnych może prowadzić do zagrożeń -prosimy więc o dokładne zapoznanie się z poniższą informacją. Ze względów bezpieczeństwa nasze kasety wyposażone są w regulowany tylny odbojnik drzwiowy. Aby zapewnić komfort użytkowania, należy obowiązkowo go zainstalować, przy czym skrzydło powinno się zatrzymać tak , aby uchwyt do przesuwu drzwi był całkowicie widoczny, natomiast dłoń  w momencie złapania za uchwyt oraz w trakcie przesuwu drzwi nigdy nie stykała się z krawędzią kasety, dekoracjami lub innymi elementami wbudowanymi w panel drzwiowy. W przypadku zlekceważenia powyższych zaleceń, które powinny być przekazane użytkownikowi końcowemu przez instalatora i/ lub sprzedawcę ECLISSE S.r.l.  nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia.

 

PT
 

ATENÇÃO. Todas as portas de correr, caso sejam manobradas de forma imprudente e inexperiente, podem representar um risco mesmo por causa das dimensões e características do painel e do material de que é composto. Por motivos de segurança os nossos caixilhos estão equipados com um fecho de porta regulável; com o intuito de evitar o risco de lesões é absolutamente necessário proceder à sua instalação tendo o cuidado de fechar a secção de forma a que a alavanca fique completamente à vista e que a mão, no acto de empunhar e utilizar a alavanca, e dependendo das dimensões e características desta última, nunca possa entrar em contacto com a borda do caixillho nem com acessórios, decorações ou outros elementos, salientes e/ou recantos, do painel da porta. Em caso de violações da supracitada advertência, que devem ser comunicadas - à responsabilidade do instalador e/ou vendedor - ao utilizador final, a ECLISSE S.r.l. declina qualquer responsabilidade relativa a eventuais lesões.

 

RO
 

ATENŢIE. Datorita dimensiunilor, caracteristicilor panoului si materialul din care acesta este compus, toate usile glisante daca sunt manevrate in mod imprudent, pot prezenta un pericol chiar si in momentul functionarii.
Din motive de siguranţă sistemele noastre sunt prevăzute cu opritoare reglabile: pentru a evita riscul unor leziuni, este absolut necesar să se monteze, foaia de uşă în aşa fel încât manerul să rămână complet la vedere şi mâna, in mişcarea de apăsare şi utilizare a clanţei şi în funcţie de dimensiunile şi carcateristicile acesteia, să nu poată intra niciodată în contact cu marginea ramei sau cu accesoriile, decoraţiunile sau cu alte detalii aparente şi/sau ingropate ale panoului uşii. În eventualitatea în care se încalcă avertismentele de mai sus, ce trebuie să fie comunicat utilizatorului final de către instalator şi/sau vânzător, ECLISSE S.r.l. îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele vătămări.

 

RU
 

ВНИМАНИЕ. Все раздвижные двери при неосторожном обращении могут представлять опасность в зависимости от размеров и характеристик панели и материала, из которого она состоит. По соображениям безопасности, наши коробки оснащены регулируемыми дверными порогами: во избежание риска получения травмы абсолютно необходимо для установки, чтобы остановить дверь так, что ручка оставалась полностью на виду, и чтобы рука при использовании ручки в зависимости от размеров и характеристик последнего, никогда не могла контактировать с краем коробки или аксессуарами, украшениями или другими деталями, выступающими и/или входящими внутрь дверной панели. В случае нарушения этих предупреждений, о которых специалист по установке и/или продавец должен сообщить конечному пользователю, ECLISSE S.r.l. не несет никакой ответственности за любые возможные травмы.

 

SE
 

VARNING. Alla skjutdörrar, om de hanteras oprofessionellt och hänsynslöst, kan vara farliga, också beroende på storleken, såväl som materialet som de är gjorda av. Av säkerhetsskäl är vår inbyggda karm utrustad med justerbara dörrstopp. För att undvika skaderisk är det absolut nödvändigt att installera detta, se till att stoppa dörren så att handtaget förblir helt synligt när man håller i detta och använder handtaget. Baserat på storlekar får den aldrig komma i kontakt med kanten på skjutdörrskarmen eller med utskjutande och/eller tillbehör, dekorationer eller andra egenskaper på dörrbladet. I händelse av bristande efterlevnad av dessa varningar frånsäger sig ECLISSE S.r.l. allt ansvar för eventuella skador.

 

SI
 

POZOR. Vsa drsna vrata, če z njimi ravnate neprevidno in nevešče, lahko predstavljajo nevarnost, tudi zaradi velikosti in lastnosti krila ter materiala, iz katerega je krilo narejeno. Iz varnostnih razlogov so naši podboji opremljeni z nastavljivim zustavljalcem vrat. Za preprečitev tveganja poškodb, se mora montaža zaustavljalca obvezno opraviti na tak način, da se krilo vrat ustavi na mestu, kjer kljuka vrat ostane v celoti vidna in da ob prijemanju ter uporabi kljuke, kot tudi zaradi dimenzij in lastnosti krila vrat, z roko ne morete priti v stik z robom podboja ali s priborom, okraski in drugimi lastnostmi vrat, izstopajočimi in/ali ugreznjenimi v krilo vrat. V primeru neupoštevanja navedenih opozoril, ki jih mora montažer in/ali prodajalec- posredovati končnemu uporabniku, ECLISSE S.r.l. odklanja vsako odgovornost za morebitne poškodbe.

 

SK
 

POZOR. Každé posuvné dvere môžu byť, s ohľadom na rozmery, charakteristiky panela a materiálu z ktorého je vyrobený, zdrojom rizika pri nerozvážnej či neodbornej manipulácii. Z bezpečnostných dôvodov sú naše puzdrá vybavené regulovateľnými zarážkami dverí: aby sa predišlo nebezpečenstvu poranenia, je nutné zabezpečiť pri inštalácii zaistenie krídla tak, aby zostala dverná kľučka plne viditeľná a aby pri jej použití či uchopení, s ohľadom na príslušné rozmery a charakteristiky nedochádzalo ku kontaktu s hranou puzdra ani s príslušenstvom, dekoráciami či inými vystupujúcimi a/alebo konkávnymi dielmi panela dverí. Spoločnosť ECLISSE S.r.l. nenesie zodpovednosť za prípadné úrazy, spôsobené následkom nedodržania vyššie uvedených upozornení, o ktorých je inštalatér a/alebo predajca povinný informovať konečného používateľa.

 

TR
 

DIKKAT. Sürme kapıların tamamı tedbirsiz ve uygun olmayan şekilde kullanıldığında, kapı panelinin boyutları, nitelikleri ve kullanılan malzemeden dolayı tehlike arz edebilir.
Güvenlik nedeniyle şasilerimiz ayarlanabilir kapı durdurucuları ile teçhizatlandırılmıştır; yaralanmaları önlemek üzere, kapı kanadı açık konumda, kulbunun tam olarak görülebildiği şekilde monte edilmelidir.
Kapı kulbunun şasi kenarı, pervaz veya kenar süslemeleri ile kesinlikle temas etmemesi gerekmektedir.
Bu uyarılar son kullanıcıya montaj teknikerleri ve/veya satıcılar tarafından iletilmelidir. Uyarılara uyulmadığı taktirde yaşanabilecek yaralanmalarda ECLISSE S.r.l. sorumluluk kabul etmemektedir.